

[!spoiler][คำแปลคร่าวๆ] นิตยสาร ”ViVi” เดือนพฤษภาคม - 01/04
[ViVi เป็นนิตยสารแฟชั่นผู้หญิงรายเดือน
พวกเขาได้รับรางวัล “ViVi dream prize” ที่ GDA,
กิจกรรมในปี 2012 ของพวกเขาได้รับการคาดหวังว่าจะเป็นศิลปิน K-pop]
[พูดคุยแบบลับเฉพาะกับCNBLUE]
Q. อะไรเป็นแรงจูงใจให้พวกคุณเริ่มทำวงดนตรี ?
YH: ตอนที่ผมอยู่ม.ต้น ผมมีเพื่อนที่เล่นกีตาร์เก่งมากคนนึง ผมเลยขอเขาว่า “ช่วยสอนฉันทีเถอะ”
JH: ตอนแรกเลยผมร้องเพลงอย่างเดียว แต่พอผมได้เห็น Eric Clapton ผมก็คิดอยากจะเล่นกีตาร์ นอกจากนั้นผมก็ยังได้เห็น Bon Jovi ผมเลยคิดว่าผมอยากจะเล่นแบบวงดนตรี
JS: ตอนที่ผมอยู่ม.ต้น ผมเห็น Billy Sheehan ซึ่งเป็นมือเบสของวง Mr.BIG จากนั้นผมก็อินกับการเล่นเบส
MH: ตั้งแต่ที่ผมได้เห็นวง MAROON5 วงร็อคของอเมริกา ผมก็ไม่แน่ใจเหมือนกันว่าผมเริ่มเล่นกลองตั้งแต่เมื่อไหร่ แต่พอผมเห็น Roger Taylor วง QUEEN ผมก็สนใจการตีกลองแล้ว
—
Q. อะไรคือช่วงที่มีความสุขที่สุดตอนที่พวกคุณได้เดบิวต์ที่ญี่ปุ่น ?
YH: เป็นตอนที่พวกเราได้จัดไลฟ์คอนเสิร์ตที่ Yoyogi Gymnasium.
MH: ผมมีความสุขตอนที่ผมได้เห็นโฆษณาเพลงใน CD ของเราเปิดอยู่ใจกลางเมือง!
—
Q. อะไรคือสิ่งที่ต่างกันมากที่สุดระหว่างวงการเพลงญี่ปุ่นกับเกาหลี?
YH: ที่ญี่ปุ่นมีวงดนตรีเยอะ “ippai“(หลายๆ)วงก็ติดอันดับในชาร์ตเพลงด้วย
แต่ที่เกาหลีจะเป็นวงแนวแดนซ์ซะมากกว่า
—
Q. เกี่ยวกับ “Where you are” อะไรคือจุดสำคัญที่อยากพวกคุณอยากจะให้ตั้งใจฟังกันดีๆ?
YH: ผมก็ยังคงเลือกท่อนคอรัส มันเติมเต็มธีมของเพลงนี้ “บางคนที่ท้อแท้ผิดหวังในความฝัน ลุกขึ้นมาอีกครั้ง”
—
Q. บอกความประทับใจตอนที่ได้รับรางวัล “ViVi Dream Prize” หน่อยได้ไหม
YH: แน่นอนว่าพวกเรารู้สึกดีใจ
MH: ท่ามกลางศิลปินมากมาย เราดีใจที่ได้รับรางวัลดีๆแบบนี้
—
Q. คุณรู้สึกประทับใจอะไรใน “ViVi”?
MH: ผมนึกถึงนิตยสารสำหรับผู้หญิงน่ารักๆ ที่เกาหลีก็มี ViVi เหมือนกัน ดังนั้นผมเลยรู้สึกเป็นเกียรติที่เราได้มาอยู่ในนิตยสารที่มีชื่อเสียงแบบนี้
—
Q. เพลงอะไรที่คุณอยากจะแนะนำให้ผู้อ่านของViViที่กำลังอินเลิฟอยู่ในตอนนี้?
YH: “Love Light” เป็นเพลงที่อยู่ในอัลบั้มเกาหลีอัลบั้มที่ 2 “BLUELOVE”
—
Q. คุณฟังเพลงอะไรก่อนเข้านอน?
JH: ผมมักจะฟังเพลงเศร้า อย่างเพลงของ John Mayer หรือไม่ก็ Eric Clapton
JS: Rachel Yamagata เพราะมันเป็นเพลงจริงๆ
—
Q. คุณฟังเพลงอะไรก่อนที่จะมาที่นี่?
YH: ไม่ได้ฟังครับ ผมหลับมาบนรถ
JH,JS: เพลง “Where you are”.
MH: ผมฟังเพลงของ ONE OK ROCK

[!spoiler][คำแปลคร่าวๆ] นิตยสาร ”ViVi” เดือนพฤษภาคม - 02/04
Q. เพลงญี่ปุ่นเพลงไหนที่คุณอยากจะนำมาทำ cover?
JS: เพลงของ ONE OK ROCK
ผมได้ cover เพลง “Driver’s High” ของ L’Arc~en~Ciel
—
Q. คุณได้แรงบัลดาลใจในการแต่งเพลงมาจากไหน?
YH: จากการดูละครและภาพยนตร์ต่างๆ
—
Q. บอกเราเกี่ยวกับเพลงที่คุณทำล่าสุดหน่อยได้ไหม P
JH: เพลงของผมส่วนมากเป็นเพลงช้า แต่ผมอยากจะทำเพลงที่ทำให้ชีวิตเรารู้สึกตื่นเต้น
ดังนั้นผมเลยทำเพลง “get away” ซึ่งเป็นเพลงเร็วเพลงแรก
—
Q. คุณให้ใครฟังเพลงของคุณเป็นคนแรก?
JH: สมาชิกในวง แน่แหละพวกเขาต้องบอกว่า “เพลงเพราะดี”
แต่ผมรู้ถึงความหมายที่แท้จริงเพียงแค่มองหน้าพวกเขา .
—
Q. คุณแต่เพลงแรกเมื่อไหร่?
JH: ตอนที่ผมอยู่มัธยมปลายปี 2
—
Q. ร้องเพลงเนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่นยากตรงไหน?
JH: ท่อนที่ร้องยากคือ “sorezore”(*อยู่ในเพลง “In My Head” ท่อนที่จงฮยอนร้อง)
นอกจากนี้ภาษาอังกฤษก็ออกเสียงได้ยากด้วยสำหรับผม
เนื้อเพลงของ “In My Head” คำว่า “I wanna” ออกเสียงต่างจากการออกเสียงของเกาหลี ก็เลยยากสำหรับผม
—
Q. อะไรคือสิ่งที่ต่างกันมากที่สุดระหว่างการแสดงสดบนริมถนนกับการแสดงสดในสถานที่ใหญ่ๆ?
JH: ผมชอบที่เล็กๆเหมือนกันนะ แต่ผมจะประหม่าเพราะว่ามันอยู่ใกล้คนดู
—
Q. คุณทำอะไรกันก่อนที่จะขึ้นแสดงสด?
JH: ตะโกน! พวกเราชอบพูดว่า “เล่นกันแบบพลีชีพไปเลย!”
—
Q. คุณจะเปรียบเทียบสมิกในวงเวลาอยู่บนเวทีกับสัตว์ตัวไหน?
MH: พี่ยงฮวาเป็นลิง เพราะว่าเขาชอบวิ่งไปรอบๆเวที
วิ่งเยอะเกิน ผมเลยกังวลว่าเขาจะกลับมาที่ตำแหน่งตัวเองถูกไหม (หัวเราะ)
พี่จงฮยอนเป็นเต่า เพราะว่าเขาชอบขยับคอเวลาที่เล่น
จองชินเป็นลูกวัว ขาเขายาว ยืนโชว์ขาอ่อนเหมือนลูกวัว
JS: มินฮยอกเป็นนกตัวเล็กๆ เขาชอบโยกคอเวลาตีกลองเหมือนกับลูกนกตัวเล็กๆที่ได้รับอาหารจากแม่นก
—
Q. คุณจะทำอะไรถ้าคุณไม่ได้เป็น CNBLUE
YH: ผมคงยังเป็นเด็กฝึกของบริษัท
JH: นักกีฬา ผมเล่นยูโด ผมจะเข้าไปในโรงเรียนม.ปลายในฐานะผู้ชี้แนะด้านกีฬา
JS: เป็นนักศึกษาเรียนด้านการถ่ายภาพหรือไม่ก็นายแบบ
MH: ผมว่าผมคงเป็นนักศึกษา
—
Q. คุณคิดว่า CNBLUE จะเป็นอย่างไรในอีก 10 ปีหลังจากนี้?
YH: ผมอยากจะเล่นดนตรีแบบนี้ต่อไป
[!spoiler][คำแปลคร่าวๆ] นิตยสาร ”ViVi” เดือนพฤษภาคม - 03/04
Q. อธิบายตัวเองมา 1 คำ
YH: ผมมีสีหน้าหลากหลาย เหมือนกิ้งก่าเปลี่ยนสี (หัวเพราะ)
JH: แมน ผมอยากจะเป็นแบบนั้น!
JS: “ความหลากหลาย”?
นอกจากผมจะเด็กที่สุดในวงแล้ว ผมยังเป็นตัวสร้างบรรยากาศด้วยนะ (หัวเราะ)
MH: ผมเป็นกังวลได้ง่ายครับ ผมมักจะคิดหลายๆเรื่อง
—
Q. คุณชอบแฟชั่นแนวไหนของผู้หญิง?
YH: ผมชอบผู้หญิงที่เลือกเสื้อผ้าได้ตาม “TPO“ (เวลา สถานที่ และโอกาส)
อย่างเช่น ถ้าเราออกไปข้างนอกก็ใส่เสื้อผ้าแบบสบายๆ
JH: ผมไม่สนหรอกครับเพราะว่าผมไม่สนใจเรื่องแฟชั่น แค่ใส่เสื้อผ้าที่เข้ากับตัวเองก็พอ
JS: ผมชอบผู้หญิงเท่ๆ ใส่เสื้อสเวตเตอร์สีขาว กับกางเกงยีนส์ขาเดป
MH: ผมชอบแบบธรรมดาๆ แบบฉูดฉาดนี่…(ผมไม่ชอบ)
—
Q. ของแฟชั่นแบบไหนที่คุณมีเยอะที่สุด?
YH: นาฬิกาข้อมือ แต่ก่อนผมชอบแหวน แต่ตอนนี้ผมไม่ชอบละ ไม่รู้เหมือนกันว่าทำไม หรือเพราะผมแก่แล้ว?
JH: ของอังกฤษในยุค 80? มันดูง่ายๆแต่ก็เจ๋งดี
JS: ผมชอบสีดำ 70% ของของผมเป็นสีดำ
MH: นาฬิกาข้อมือ
—
Q. ส่วนไหนของหน้าตาที่คุณชอบมากที่สุด?
YH: ไฝที่ใต้ตาซ้าย ที่เกาหลีเชื่อกันว่าถ้ามีไฝใต้ตาจะไม่ดี แต่ผมชอบนะ
JH: เอิ่ม! ก็ตากับผิวขาวๆครับ
JS: คำตอบของผมคือ “ไม่มี” ครับ แม้ว่าคนรอบข้างผมจะชอบพูดว่าผมตาสวยหรือปากสวยก็เถอะ
MH: บอกตามตรงนะครับ ไม่มีเลย ผมไม่ชอบตาเล็กๆของผมเลย แต่ถ้าต้องตอบผมคงตอบว่าผิวครับ
—
Q. คุณอยากได้อะไรมากที่สุดในตอนนี้?
YH: ไม่มีครับ
JH: กีตาร์ ผมมีสีแดงแล้ว แต่ผมอยากจะได้สีที่ดูสะอาดๆอีกตัวนึง อย่างสีเขียวมรกต
JS: เบสตัวใหม่ครับ
MH: ผมอยากได้รถครับ ไม่ว่าจะเป็นแบบไหนก็ตาม เพราะว่าผมจะได้ไปไหนก็ได้
—
Q. สิ่งของอะไรที่คุณจะพกติดตัวไว้เสมอ?
YH: หูฟังครับ ใช้ฟังเพลงหรือดูละครใน iPad ถ้าผมมีหูฟัง ไม่ว่าจะตอนไหนผมก็สามารถหมกตัวอยู่กับมันได้
JH: iPad ผมใช้เล่นเน็ต.
JS: iPad ดูละครกับภาพยนตร์ญี่ปุ่น
MH: กระเป๋าตังกับ iPad
—
Q. คุณชอบดาราญี่ปุ่นคนไหน?
YH: Aoi Yuu! เธอยิ้มสวย
JH: Aragaki Yui ผมดูละครของเธอ เธอ “kawaii desune~” (น่ารัก) มาก
JS: Takeuchi Yuko ผมไม่มีทางลืมความประทับใจในละครเรื่อง“pride”เลย
ผมอยากจะแต่งงานกับผู้หญิงแบบนี้
MH: Horikita maki ผมได้รู้จักเธอทางนิตยสาร ผมว่าเธอ “kawaii na~” (น่ารัก)

[!spoiler][คำแปลคร่าวๆ] นิตยสาร ”ViVi” เดือนพฤษภาคม - 04/04
[header]
ผมมีสีหน้าหลากหลาย — ยงฮวา
CNBLUE เป็นครอบครัวและเป็นส่วนหนึ่งของผม — จงฮยอน
เป้าหมายในฐานะวงดนตรีคือการติดอันดับในบิลบอร์ด! — จองชิน
ผมรู้สึกเป็นเกียรติที่ได้มาอยู่ในนิตยสารน่ารักๆสำหรับผู้หญิงแบบนี้ — มินฮยอก
—
—
Q. คุณจะทำอะไรเมื่อคุณอยากผ่อนคลาย?
YH,JS,MH: นอน!
JH: แต่งเพลง
—
Q. คุณมักจะทำอะไรเวลาที่คุณมาญี่ปุ่น?
All: พวกเราจำเป็นอย่างยิ่งที่จะต้องไปกินกิวด้งและราเมน
—
Q. อาหารญี่ปุ่นจานโปรดคืออะไร?
YH: ราเมน
JH,JS: เทบาซากิ
MH: แฮมเบอร์เกอร์สเต็ก ไม่ใช่อาหารญี่ปุ่นเหรอ!?
(*คำตอบของมินฮยอกกับจองชินน่าจะสลับกัน)
—
Q. คุณจะทำอะไรถ้าคุณมีวันหยุดยาว 1 สัปดาห์?
YH: ผมอยากจะไป “onsen“(น้ำพุร้อน)
JH: “ippai netai”(ผมอยากจะนอนเยอะๆ)
JS: ผมอยากไปขับรถเล่น
MH: ผมอยากจะไป “onsen” และอยากจะ “nonbiri” (พักผ่อน)
—
Q. ตอนไหนที่คุณรู้สึกมีความสุขที่สุด
MH: ตอนที่ผมแสดงไลฟ์ เพราะว่าสามารถสนุกไปด้วยกันกับแฟนๆได้!
—
Q. ใครคือคนที่ “moteru”(ป๊อป) ที่สุดในสี่คนนี้?
JS: ก็ยังคงเป็นพี่ยงฮวา “ikemen dakara”(เพราะพี่เค้าหล่อ)(หัวเราะ).
—
Q. ใครคือคนที่ออกกำลังกายเยอะสุด?
YH: จงฮยอน งานอดิเรกของเขาคือการออกกำลังกาย
—
Q. ใครคือคนที่ตื่นเช้าที่สุด?
JH: จองชินกับมินฮยอก
—
Q. ใครนอนดึกที่สุด?
MH: พี่ยงฮวากับพี่จงฮยอน
—
Q. ใครกินเยอะที่สุด?
JS: พี่ยงฮวากับผม
—
Q. ถ้าคุณไปออกเดทที่เกาหลีกับสาวญี่ปุ่น คุณจะไปที่ไหน?
YH: ผมเกิดที่ปูซาน ดังนั้นผมจะไปที่แฮอุนแด
เดี๋ยวนี้ที่นั่นมีรีสอร์ตมากมาย มีชาวต่างชาติเยอะ เป็นที่ที่ทันสมัย
JH: ผมก็เกิดที่ปูซานเหมือนกัน งั้นผมจะไปที่หาดซองโด ที่นั่นหาดทรายสวยมากๆ
JS: ผมจะออกเดทด้วยการขับรถเล่นไปยังสวนสาธารณะโฮซู ซึ่งอยู่ที่อิลซาน เขตชานเมืองของกรุงโซล
MH: สวนสาธารณะ haneul ตั้งอยู่ที่ world cup park ในกรุงโซล มันอยู่บนที่สูงดังนั้นวิวจะสวยงามมากๆ
—
Q. สุดท้าย ฝากข้อความถึงผู้อ่าน ViVI หน่อย!
ในครั้งนี้ขอบคุณที่มอบรางวัล ViVi Dream Prize กับพวกเรา
พวกเรามีความสุขที่คุณรักงานดนตรีและการแสดงของเรา
เราจะใส่ความพยายามในการเล่นดนตรีและรวมไปถึงแฟชั่นด้วย
ดังนั้นช่วยสนันสนุนพวกเราด้วยนะ!
credit on picture: NuroMianChaoChi
Japanese to English translated by ketchburning
English to Thai translated by Litadorable